2026 NEW YEAR’S GREETING
ENGLISH
At the turning of the year, as time completes its course and opens again before us, our Church lifts heart and voice to the Holy Trinity - Father, Son, and Holy Ghost! God is the source of all being, the ground of truth, and the Light that no darkness can overcome. We enter the New Year not as masters of time, but as pilgrims within it, confessing that truth is not shaped by passing ages or human consensus, but revealed once for all in Jesus Christ. In Him, truth is not an abstract idea but a living participation, drawing us all into communion with the eternal life of God.
With this confession, we commend the year ahead to the prayers of the Most Holy Theotokos and Ever-Virgin Mary, and of all the saints who have pleased God in every land and tongue. Their witness teaches us that the Church lives because Christ lives, and that all structures, offices, and canons exist only to serve this ontological reality. Revelation has reached its fullness in the Incarnate Word, and the task of the Church in every age is not invention, but faithful reception and evangelical propagation of that which was given, once and for all, to the saints. Thus synods discern and receive, rather than decree, tradition illuminates rather than mutates, and the ancient boundaries remain the measure by which all interpretation is judged.
From this living continuity flows the Church’s growth: not a change of essence, but a deepening of vision. As the light of Christ is contemplated more fully, faithful Christians are drawn into the mystery of theosis: that by grace we may become what the Son is by nature, growing into His likeness through repentance, sacrament, ascetic struggle, and love. Communion, therefore, is not a political arrangement but a sharing in divine life of the Holy Trinity, shared by our connection with the Holy Spirit through unbroken submission, right belief, and the Holy Sacraments; catholicity is conciliar and federal, not feudal or imperial, derived in mutual submission and godly love; and authority is revealed not in coercion, but in humble, kenotic service after the pattern of Christ Jesus Himself.
Holding fast to these ancient principles, we look to the coming year with sober hope. We pray for discernment to guard the truth without pride, for courage to name and heal rupture without fear, and for humility to receive one another as living members of the one Body. May the Spirit preserve us from the confusion of innovation and the rigidity of domination alike, teaching us to walk together in charity, order, and peace, clothed in many cultures yet united in one unchanging faith.
Therefore, upon all clergy and faithful we invoke the customary blessings of the Church: peace in households, health of body and soul, stability in vocation, wisdom in governance, and good order in every work. May our parishes and missions be preserved in unity, our synods in harmony, and our families in love and perseverance. Enter this New Year with repentance and joy, steadfast in the faith once delivered to the saints, confident that Christ goes before us. And may the blessing of Almighty God, Father, Son, and Holy Ghost, descend upon you and remain with you always. A blessed, peaceful, and fruitful New Year in the Lord!
COLLECT
ALMIGHTY AND EVERLASTING GOD, who hast revealed Thyself as the immutable Truth, the Fountain of all being and the Light of every creature; Grant unto Thy Church grace to dwell evermore in the life of Thy divine reality, that she may neither trust in the power of men nor the decrees of thrones, but in the Word made Flesh, who is the fullness of Thy revelation and the peace of all creation. Preserve us, O Lord, from the pride of false authority and from the confusion of heresy and schism; keep us steadfast in the faith once delivered unto the saints, that our synod may discern and not invent, our bishops may steward as servants and not rule as tyrants, and Thy whole Body, in every land and tongue, may walk together in the unity of conciliar love and apostolic truth. Through the same Jesus Christ our Lord, who liveth and reigneth with Thee and the Holy Ghost, ever one God, world without end. Amen.
CHINESE
2026 新年祝词
值此岁序更替之际,当时间完成其运行,又在我们面前重新展开之时,我圣教会同心举心扬声,颂赞至圣三一——圣父、圣子、圣灵!上帝乃万有之源,真理之根基,是黑暗所不能胜过的光。我们进入新的一年,并非作为时间的主宰,乃是作为其中的朝圣者,坦然承认:真理并非由流转的时代或人的共识所塑造,乃是一次而永远地启示于耶稣基督之中。在祂里面,真理不是抽象的观念,而是活生生的参与,使众人得以进入上帝永恒生命的共融。
怀着这样的信认,我们将来年的光阴交托于至圣童贞生神女马利亚,及一切在各邦各族中蒙上帝喜悦之诸圣的代祷之中。他们的见证教导我们:教会之所以活着,是因为基督活着;一切制度、职分与圣规,唯独为服事这一存有性的真实而存在。启示已在道成肉身的圣言中达至圆满;因此,教会在每一个世代的使命,并非发明创造,乃是忠信地领受,并以福音之力宣扬那一次而永远交付于众圣徒的真道。故此,会议乃是分辨并接纳,而非擅自制定;传统乃是照明而非变异;古老的界限,始终是衡量一切诠释的尺度。
由此活泼的连续性,教会的成长得以涌流而出——并非本质的改变,乃是异象的加深。当基督之光被更完全地默观之时,忠信的信徒便被引入“神化”的奥秘:使我们因恩典,得以成为圣子按本性所是的样式,藉着悔改、圣礼、克修的争战与爱,渐渐长成祂的肖像。因此,共融并非政治性的安排,而是分享至圣三一的神圣生命;此生命藉着对圣灵不间断的连结、正统的信仰与神圣的圣礼而赐下。大公性乃是会议性的、联邦性的,而非封建或帝国式的;它根植于彼此的顺服与敬虔的爱中。权柄的显明,不在于强制,乃在于效法基督耶稣自己的谦卑、虚己的服事。
持守这些古老的原则,我们以谨慎而清醒的盼望,展望即将到来的新一年。我们祈求分辨之恩,使我们守护真理而不生骄傲;祈求勇气,使我们指认并医治裂痕而不惧怕;也祈求谦卑,使我们彼此接纳,视对方为同一身体中的活肢体。愿圣灵保守我们,既不陷入创新的混乱,也不落入支配的僵化,教导我们在仁爱、秩序与和平中同行,虽披戴多样的文化,却同归于那不变的一信。
因此,我们向一切圣品人员与信众,宣告教会一贯的祝福:愿家庭得享平安,身心蒙保健康,圣召得以坚固,治理充满智慧,诸般事工皆有良序。愿我们的堂区与宣教区常保合一,会议常存和睦,家庭常居于爱与忍耐之中。怀着悔改与喜乐进入这新的一年,坚守那一次交付于众圣徒的信仰,深信基督已走在我们前头。愿全能上帝——圣父、圣子、圣灵——的祝福,降临在你们身上,常与众人同在。愿你们在主里度过一个蒙福、平安而多结果子的圣年!
祝文
全能永生的上帝,祢启示自己为不变的真理、万有之泉源、并一切受造之光;求祢赐恩于祢的教会,使她常居于祢神圣真实的生命之中,不倚靠人的权势,也不信赖王座的诏令,惟独信靠那成了肉身的圣言——祂是祢一切启示的圆满,也是万有的和平。主啊,求祢保守我们,远离虚假权柄的骄傲,也脱免异端与分裂的混乱;使我们坚立于那一次交付于众圣徒的信仰之中,使我们的会议得以分辨而非发明,我们的主教以仆人之心托付管理,而不以暴君之姿施行统治;并使祢的全体圣身,在各地各方言之中,同心行走于会议性的爱与使徒性的真理之合一里。借着同一位我主耶稣基督,祂与祢及圣灵同生同治,永为独一上帝,世世无尽。阿们。
UKRAINIAN
НОВОРІЧНЕ ПОСЛАННЯ 2026 РОКУ
На зламі року, коли час завершує свій круг і знову відкривається перед нами, наша Церква підносить серце й голос до Пресвятої Тройці — Отця, і Сина, і Святого Духа. Бог є джерелом усякого буття, основою істини та Світлом, яке жодна темрява не може подолати. Ми вступаємо в Новий рік не як володарі часу, але як паломники в ньому, визнаючи, що істина не формується плинними віками чи людським консенсусом, а раз і назавжди об’явлена в Ісусі Христі. У Ньому істина є не абстрактною ідеєю, а живою участю, яка вводить усіх нас у сопричастя з вічним життям Бога.
З цим ісповіданням ми доручаємо прийдешній рік молитвам Пресвятої Богородиці і Приснодіви Марії, а також усіх святих, що в кожній землі й кожному народі були угодні Богові. Їхнє свідчення навчає нас, що Церква живе тому, що живе Христос, і що всі устрої, служіння та канони існують лише для служіння цій онтологічній реальності. Об’явлення досягло своєї повноти у Воплоченому Слові, і тому завдання Церкви в кожну епоху полягає не у вигадуванні нового, а у вірному прийнятті та євангельському переданні того, що раз і назавжди було передане святим. Тому собори не проголошують нововведень, а розпізнають і приймають; Передання не змінюється, а просвітлює; а давні межі залишаються мірою, за якою судиться кожне тлумачення.
Із цієї живої тяглості випливає зростання Церкви: не зміна сутності, а поглиблення бачення. Чим повніше споглядається світло Христове, тим більше вірні вводяться в таїнство обоження (теосису) — щоб за благодаттю стати тим, чим Син є за природою, зростаючи в Його подобу через покаяння, святі Таїнства, аскетичну боротьбу та любов. Тому сопричастя є не політичним устроєм, а участю в божественному житті Пресвятої Тройці, яке дарується через нерозривне єднання зі Святим Духом, праву віру та святі Таїнства. Католичність є соборною і федеративною, а не феодальною чи імперською; вона постає з взаємного послуху та боговгодної любові. Влада ж виявляється не в примусі, а в смиренному, кенотичному служінні за образом Самого Христа Ісуса.
Тримаючись цих давніх принципів, ми з тверезою надією дивимося на прийдешній рік. Ми молимося про дар розпізнання, щоб берегти істину без гордині; про мужність називати й зцілювати розриви без страху; і про смирення приймати одне одного як живі члени одного Тіла. Нехай Дух Святий збереже нас як від плутанини безвідповідальних нововведень, так і від жорсткості панування, навчаючи нас разом ходити в любові, порядку й мирі, зодягнених у різноманіття культур, але єдиних у незмінній вірі.
Тому над усім духовенством і вірними ми призиваємо звичні благословення Церкви: мир у домівках, здоров’я тіла й душі, стійкість у покликанні, мудрість у управлінні та добрий порядок у кожній справі. Нехай наші парафії й місії зберігаються в єдності, наші синоди — в злагоді, а наші родини — в любові та витривалості. Увійдіть у Новий рік із покаянням і радістю, стоячи твердо у вірі, раз і назавжди переданій святим, із упевненістю, що Христос іде перед нами. І нехай благословення Всемогутнього Бога — Отця, і Сина, і Святого Духа — зійде на вас і перебуватиме з вами повсякчас. Благословенного, мирного і плідного Нового року в Господі!
МОЛИТВА
Всемогутній і Вічний Боже, Ти об’явив Себе як незмінну Істину, Джерело всякого буття і Світло кожного створіння; даруй Твоїй Церкві благодать постійно перебувати в житті Твоєї божественної реальності, щоб вона не покладалася на силу людей чи постанови престолів, але на Воплочене Слово, яке є повнотою Твого Об’явлення і миром усього створіння. Збережи нас, Господи, від гордині фальшивої влади і від замішання єресі та розколу; утверди нас у вірі, раз і назавжди переданій святим, щоб наші синоди розпізнавали, а не вигадували, щоб наші єпископи управляли як слуги, а не панували як тирани, і щоб усе Твоє Тіло, в кожній землі й кожній мові, разом прямувало в єдності соборної любові та апостольської істини. Через Того ж Ісуса Христа, Господа нашого, Який живе і царює з Тобою і Святим Духом, єдиний Бог, на віки віків. Амінь.
FILIPINO
PAGBATI SA BAGONG TAON 2026
Sa pagliko ng taon, kapag tinatapos ng panahon ang kanyang takbo at muling nagbubukas sa ating harapan, itinatanghal ng ating Simbahan ang puso at tinig sa Kabanal-banalang Santatlo—Ama, Anak, at Espiritu Santo! Ang Diyos ang pinagmumulan ng lahat ng nilalang, ang saligan ng katotohanan, at ang Liwanag na hindi kailanman madaraig ng dilim. Pumapasok tayo sa Bagong Taon hindi bilang mga panginoon ng panahon, kundi bilang mga manlalakbay sa loob nito, hayagang ipinahahayag na ang katotohanan ay hindi hinuhubog ng nagdaraang mga panahon o ng pagkakasundo ng tao, kundi minsan at magpakailanman naihayag kay Jesucristo. Sa Kanya, ang katotohanan ay hindi isang abstraktong ideya, kundi isang buhay na pakikibahagi, na humihila sa ating lahat tungo sa pakikipag-isa sa walang hanggang buhay ng Diyos.
Sa pagpapahayag na ito ng pananampalataya, inihahabilin namin ang darating na taon sa mga panalangin ng Kabanal-banalang Ina ng Diyos at Laging Birheng Maria, at ng lahat ng mga banal na nagbigay-lugod sa Diyos sa bawat lupain at wika. Itinuturo ng kanilang patotoo na ang Simbahan ay nabubuhay sapagkat si Cristo ay nabubuhay, at ang lahat ng kaayusan, tungkulin, at mga kanon ay umiiral lamang upang paglingkuran ang ontolohikal na katotohanang ito. Ang kapahayagan ay umabot na sa ganap na kaganapan sa Salitang Nagkatawang-tao, at ang gawain ng Simbahan sa bawat panahon ay hindi ang paglikha ng bago, kundi ang tapat na pagtanggap at ebanghelikong pagpapalaganap ng minsan at magpakailanmang ipinagkatiwala sa mga banal. Kaya’t ang mga sinodo ay kumikilala at tumatanggap, hindi nagtatakda; ang tradisyon ay nagbibigay-liwanag, hindi nagbabago; at ang mga sinaunang hangganan ang nananatiling panukat ng bawat pagpapaliwanag.
Mula sa buhay na pagpapatuloy na ito dumadaloy ang paglago ng Simbahan: hindi pagbabago ng esensya, kundi paglalalim ng pananaw. Habang ang liwanag ni Cristo ay mas ganap na pinagninilayan, ang mga tapat ay hinihila sa hiwaga ng theosis—na sa biyaya ay maging tayo ang Anak ayon sa likas na kalagayan Niya—lumalago sa Kanyang wangis sa pamamagitan ng pagsisisi, mga sakramento, pakikibakang asetiko, at pag-ibig. Kaya’t ang komunyon ay hindi isang pampolitikang kaayusan, kundi pakikibahagi sa banal na buhay ng Kabanal-banalang Santatlo, na ibinabahagi sa atin sa pamamagitan ng walang patid na pakikipag-ugnay sa Espiritu Santo, ng wastong pananampalataya, at ng mga Banal na Sakramento. Ang pagka-katoliko ay sinodal at pederal, hindi pyudal o imperyal—hinuhubog sa kapwa pagpapasakop at maka-Diyos na pag-ibig; at ang awtoridad ay nahahayag hindi sa pamimilit, kundi sa mapagpakumbabang, mapag-alay na paglilingkod ayon sa huwaran mismo ni Cristo Jesus.
Habang mahigpit na pinanghahawakan ang mga sinaunang prinsipyong ito, tumitingin tayo sa darating na taon nang may maingat at matatag na pag-asa. Ipinapanalangin natin ang kaloob ng pag-unawa upang ipagtanggol ang katotohanan nang walang pagmamataas; ang lakas ng loob upang pangalanan at pagalingin ang mga pagkakahati nang walang takot; at ang kababaang-loob upang tanggapin ang isa’t isa bilang mga buhay na sangkap ng iisang Katawan. Nawa’y ingatan tayo ng Espiritu mula sa kalituhan ng walang-ingat na pagbabago at sa katigasan ng mapaniil na pamumuno, at turuan tayong magsabay-sabay na lumakad sa pag-ibig, kaayusan, at kapayapaan—nakabalot sa sari-saring kultura, subalit nagkakaisa sa iisang di-nagbabagong pananampalataya.
Kaya’t sa lahat ng klero at mga mananampalataya, ipinapataw namin ang karaniwang mga pagpapala ng Simbahan: kapayapaan sa mga tahanan, kalusugan ng katawan at kaluluwa, katatagan sa bokasyon, karunungan sa pamamahala, at mabuting kaayusan sa bawat gawain. Nawa’y mapanatili ang pagkakaisa ng aming mga parokya at mga misyon, ang pagkakasundo ng aming mga sinodo, at ang pag-ibig at pagtitiyaga sa loob ng mga pamilya. Pumasok kayo sa Bagong Taon na may pagsisisi at kagalakan, matatag sa pananampalatayang minsan nang ipinagkatiwala sa mga banal, at may buong pagtitiwala na si Cristo ang nauuna sa atin. At nawa’y ang pagpapala ng **Makapangyarihang Diyos—Ama, Anak, at Espiritu Santo—**ay bumaba sa inyo at manatili sa inyo magpakailanman. Isang pinagpala, mapayapa, at mabungang Bagong Taon sa Panginoon!
PANALANGIN
Makapangyarihan at Walang-hanggang Diyos, na nagpahayag ng Iyong sarili bilang di-nagbabagong Katotohanan, Bukal ng lahat ng nilalang, at Liwanag ng bawat nilikha; ipagkaloob Mo sa Iyong Simbahan ang biyayang mamuhay palagi sa loob ng banal na realidad ng Iyong buhay, upang siya’y huwag umasa sa kapangyarihan ng tao ni sa mga atas ng mga trono, kundi sa Salitang Nagkatawang-tao, na Siyang ganap na kapahayagan Mo at kapayapaan ng buong sangnilikha. Ingatan Mo kami, O Panginoon, mula sa pagmamataas ng huwad na awtoridad at mula sa kalituhan ng erehiya at pagkakahati; panatilihin Mo kaming matatag sa pananampalatayang minsan nang ipinagkatiwala sa mga banal, upang ang aming sinodo ay kumilala at hindi lumikha, ang aming mga obispo ay mangasiwa bilang mga lingkod at hindi maghari bilang mga tirano, at ang Buong Katawan Mo, sa bawat lupain at wika, ay maglakad na magkakasama sa pagkakaisa ng sinodal na pag-ibig at apostolikong katotohanan. Sa pamamagitan ng aming Panginoong Jesucristo, na nabubuhay at naghahari kasama Mo at ng Espiritu Santo, iisang Diyos magpakailanman. Amen.
KOREAN
2026년 신년 인사
해가 바뀌는 이 시점에, 시간이 그 과정을 마치고 다시 우리 앞에 열릴 때, 우리 교회는 마음과 목소리를 들어 지극히 거룩하신 성삼위—성부와 성자와 성령께 올려 드립니다. 하나님은 모든 존재의 근원이시며, 진리의 토대이시고, 어떠한 어둠도 이길 수 없는 빛이십니다. 우리는 새해를 시간의 주인으로서가 아니라, 그 안을 걸어가는 순례자로서 맞이합니다. 진리는 흘러가는 시대나 인간의 합의에 의해 형성되는 것이 아니라, 예수 그리스도 안에서 단번에 그리고 영원히 계시된 것임을 고백합니다. 그분 안에서 진리는 추상적인 개념이 아니라 살아 있는 참여이며, 우리 모두를 하나님의 영원한 생명과의 친교로 이끄는 실제입니다.
이 고백과 함께, 우리는 다가오는 한 해를 지극히 거룩하신 하느님의 어머니요 항상 동정이신 마리아와, 모든 땅과 모든 언어 가운데서 하나님을 기쁘시게 한 모든 성인들의 전구에 맡깁니다. 그들의 증언은 교회가 살아 있는 이유가 그리스도께서 살아 계시기 때문임을 우리에게 가르쳐 줍니다. 또한 모든 제도와 직분과 교회법은 오직 이 존재론적 실재를 섬기기 위해 존재함을 밝힙니다. 계시는 성육신하신 말씀 안에서 이미 충만에 이르렀으며, 그러므로 모든 시대에 걸친 교회의 사명은 새로운 것을 발명하는 데 있지 않고, 한 번 그리고 영원히 성도들에게 맡겨진 것을 충실히 받아들이고 복음적으로 선포하는 데 있습니다. 그러므로 공의회는 전통을 제정하는 것이 아니라 분별하고 수용하며, 전통은 변질되는 것이 아니라 밝히 드러내고, 고대의 경계들은 모든 해석을 판단하는 기준으로 남아 있습니다.
이 살아 있는 연속성으로부터 교회의 성장이 흘러나옵니다. 그것은 본질의 변화가 아니라, 시야의 심화입니다. 그리스도의 빛이 더욱 충만히 관상될수록, 신실한 그리스도인들은 **신화(神化, theosis)**의 신비 안으로 이끌립니다. 이는 은총으로 우리가 본성상 성자께서 지니신 것에 참여하게 되는 것이며, 회개와 성사, 금욕적 투쟁과 사랑을 통해 그분의 형상을 향해 자라가는 여정입니다. 그러므로 친교는 정치적 합의가 아니라, 성삼위 하나님의 신적 생명에의 참여입니다. 이 생명은 성령과의 끊임없는 결합, 바른 신앙, 그리고 거룩한 성사들을 통하여 우리에게 나누어집니다. 가톨릭성은 봉건적이거나 제국적인 것이 아니라 공의회적이며 연합적이고, 상호 복종과 경건한 사랑 속에서 형성됩니다. 또한 권위는 강압에서 드러나는 것이 아니라, 그리스도 예수께서 친히 보여 주신 겸손하고 케노시스적인 섬김 안에서 드러납니다.
이러한 고대의 원리들을 굳게 붙들며, 우리는 절제된 희망으로 다가오는 한 해를 바라봅니다. 교만 없이 진리를 지킬 수 있는 분별력을, 두려움 없이 분열을 직면하고 치유할 수 있는 용기를, 그리고 서로를 한 몸의 살아 있는 지체로 받아들일 수 있는 겸손을 간구합니다. 성령께서 우리를 무분별한 혁신의 혼란과 지배적 경직성 모두로부터 지켜 주시고, 다양한 문화 속에 살아가면서도 변하지 않는 하나의 신앙 안에서 사랑과 질서와 평화로 함께 걸어가도록 가르쳐 주시기를 빕니다.
그러므로 우리는 모든 성직자와 신자들 위에 교회의 전통적인 축복을 선언합니다. 가정에 평화가 있고, 몸과 영혼에 건강이 있으며, 소명 안에 안정이 있고, 치리에 지혜가 있으며, 모든 사역에 바른 질서가 있기를 기도합니다. 우리의 본당과 선교지가 일치 안에 보존되고, 시노드들이 화합 가운데 있으며, 가정들이 사랑과 인내 안에 머물기를 바랍니다. 회개와 기쁨으로 새해에 들어가십시오. 성도들에게 단번에 맡겨진 신앙 안에 굳게 서서, 그리스도께서 우리보다 앞서 가심을 확신하십시오. 그리고 전능하신 하나님—성부와 성자와 성령의 축복이 여러분 위에 내리어 항상 함께하시기를 빕니다. 주 안에서 복되고 평화로우며 풍성한 새해가 되기를 기원합니다!
기도문
전능하시며 영원하신 하나님, 주께서는 변하지 않는 진리요, 모든 존재의 샘이시며, 모든 피조물의 빛으로 자신을 계시하셨나이다. 주의 교회에 은총을 베푸시어, 인간의 권세나 왕좌의 칙령을 신뢰하지 아니하고, 오직 성육신하신 말씀을 의지하게 하소서. 그분은 주의 계시의 충만함이시며 온 피조물의 평화이십니다. 주여, 거짓된 권위의 교만과 이단과 분열의 혼란에서 우리를 보존하시고, 성도들에게 단번에 맡겨진 신앙 안에 굳게 서게 하소서. 그리하여 우리의 시노드는 발명하지 않고 분별하게 하시며, 우리의 주교들은 폭군처럼 다스리지 않고 종으로서 맡은 바를 관리하게 하시고, 주의 온 몸이 모든 땅과 모든 언어 가운데서 공의회적 사랑과 사도적 진리의 일치 안에 함께 걸어가게 하소서. 이는 우리 주 예수 그리스도를 통하여 이루어지나니, 그분은 성부와 성령과 함께 살아 계시며 다스리시는 한 분 하나님이시요, 영원무궁하신 분이시니이다. 아멘.
JAPANESE
2026年 新年のご挨拶
年の移り変わりにあたり、時がその巡りを終え、再び私たちの前に開かれるこのとき、わたしたちの教会は心と声を合わせて、**至聖三位一体—父と子と聖霊—**を賛美いたします。神は万有の根源、真理の基礎であり、いかなる闇も打ち勝つことのできない光です。私たちは新しい年を、時間の主としてではなく、その内を歩む巡礼者として迎えます。真理は移ろう時代や人間の合意によって形作られるものではなく、イエス・キリストにおいて一度限り、永遠に啓示されたものであることを告白します。キリストにおいて、真理は抽象的な理念ではなく、生きた参与であり、私たちすべてを神の永遠のいのちとの交わりへと招き入れます。
この信仰告白とともに、私たちは来る一年を、至聖なる生神女、常に処女なるマリア、ならびにあらゆる地とあらゆる言語において神を喜ばせてきたすべての聖人たちの執り成しに委ねます。彼らの証しは、教会が生きているのはキリストが生きておられるからであること、そしてあらゆる制度・職務・教会規範は、この存在論的現実に奉仕するためにのみ存することを教えます。啓示は受肉された御言葉においてすでに完成に達しており、ゆえに、あらゆる時代における教会の使命は発明にあるのではなく、一度限り聖徒たちに委ねられたものを忠実に受け取り、福音的に宣べ伝えることにあります。したがって、会議(シノドス)は制定するのではなく識別し受容し、伝統は変質するのではなく照らし出し、古来の境界は、すべての解釈を測る基準として存続します。
この生きた連続性から、教会の成長が流れ出ます。それは本質の変化ではなく、視座の深化です。キリストの光がより完全に観想されるとき、信実なキリスト者は**神化(テオーシス)**の神秘へと引き入れられます。すなわち、恵みによって、御子が本性において有するものに私たちが与り、悔い改め、秘跡、禁欲的闘い、そして愛を通して、その似姿へと成長していくのです。ゆえに、交わり(コムニオン)は政治的取り決めではなく、至聖三位一体の神的いのちへの参与です。このいのちは、聖霊との切れ目のない結合、正しい信仰、そして聖なる秘跡を通して分かち与えられます。公同性(カトリシティ)は封建的でも帝国的でもなく、公会議的・連邦的であり、相互の従順と敬虔な愛のうちに成り立ちます。権威は強制において示されるのではなく、キリスト・イエスご自身の模範に倣う、謙遜で自己を空しくする奉仕において顕されます。
これらの古来の原理を堅く保ちつつ、私たちは節度ある希望をもって来る年を見つめます。誇りに陥ることなく真理を守るための識別、恐れにとらわれず分断を名指しして癒すための勇気、そして互いを一つの身体の生ける肢体として受け入れるための謙遜を祈り求めます。聖霊が、無分別な革新の混乱と支配的硬直の双方から私たちを守り、多様な文化に身を包みながらも、変わることのない一つの信仰において、愛と秩序と平和のうちに共に歩むよう教えてくださいますように。
それゆえ、私たちはすべての聖職者と信徒の上に、教会の慣例的な祝福を宣言します。家庭に平和があり、身と魂に健康があり、召命に安定があり、統治に知恵があり、あらゆる働きに良き秩序がありますように。私たちの小教区と宣教地が一致のうちに保たれ、シノドスが調和のうちにあり、家庭が愛と忍耐に堅く立ちますように。悔い改めと喜びをもって新年に入り、一度限り聖徒たちに委ねられた信仰に堅く立ち、キリストが私たちに先立って進まれることを確信してください。全能の神—父と子と聖霊—の祝福が、あなたがたの上に降り、常にとどまりますように。主にあって、祝福に満ち、平和で、実り豊かな新年となりますように。
祈祷(コレクト)
全能にして永遠の神よ、あなたはご自身を、不変の真理、万有の泉、すべての被造物の光として啓示されました。あなたの教会に恵みを与え、人的権力や王座の勅令に頼ることなく、受肉された御言葉にのみ信頼して生きることをお許しください。御言葉こそ、あなたの啓示の充満であり、被造界すべての平和です。主よ、偽りの権威の高慢と、異端および分裂の混乱から私たちを守り、一度限り聖徒たちに委ねられた信仰に堅く立たせてください。私たちのシノドスが発明するのではなく識別し、司教たちが暴君として支配するのではなく、僕として管理し、あなたの全き御身体が、あらゆる地とあらゆる言語において、公会議的な愛と使徒的真理の一致のうちに共に歩みますように。わたしたちの主イエス・キリストによって。主は、父および聖霊とともに生き、治められる唯一の神として、世々限りなくおられます。アーメン。
SYRIAC
ܒܘܼܪܟܬܵܐ ܕܫܢܬܵܐ ܚܕܬܵܐ ܕܫܢܬ 2026
ܒܫܘܼܠܡܵܐ ܕܫܢܬܵܐ، ܟܕ ܙܒܢܵܐ ܡܫܠܸܡ ܡܪܘܿܕܝܼܬܹܗ ܘܬܘܼܒ ܡܸܬܦܬܲܚ ܩܕܵܡܝܼܢ،
ܥܕܬܢ ܡܪܝܼܡܵܐ ܡܪܝܼܡܵܐ ܠܒܵܐ ܘܩܵܠܵܐ ܠܘܵܬ ܬܠܝܼܬܵܐ ܩܕܝܼܫܬܵܐ — ܐܲܒܵܐ ܘܒܪܵܐ ܘܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ.
ܐܲܠܵܗܵܐ ܗܘܼ ܡܒܘܼܥܵܐ ܕܟܠ ܐܝܼܬܘܼܬܵܐ، ܫܬܐܼܣܵܐ ܕܫܲܪܪܵܐ، ܘܢܘܼܗܪܵܐ ܕܠܵܐ ܡܸܬܙܲܟܹܐ ܡܸܢ ܚܫܘܼܟܵܐ.
ܠܵܐ ܐܲܝܟ ܡܵܪ̈ܝܼܐ ܕܙܒܢܵܐ ܥܵܠܝܼܢܲܢ ܠܫܢܬܵܐ ܚܕܬܵܐ،
ܐܸܠܵܐ ܐܲܝܟ ܥܵܒܪ̈ܝܼܐ ܕܒܓܵܘܗ،
ܡܘܿܕܝܼܢܲܢ ܕܫܲܪܪܵܐ ܠܵܐ ܡܸܬܨܲܝܲܪ ܒܙܒܢܹ̈ܐ ܥܵܒܪܹ̈ܐ ܘܠܵܐ ܒܐܲܣܟܵܡܵܐ ܕܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ،
ܐܸܠܵܐ ܚܕܵܐ ܙܒܢܵܐ ܘܠܥܵܠܲܡ ܐܸܬܓܠܝܼ ܒܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ.
ܒܹܗ ܫܲܪܪܵܐ ܠܵܐ ܗܘܼ ܪܥܝܵܢܵܐ ܣܦܝܼܩܵܐ،
ܐܸܠܵܐ ܫܘܼܬܦܘܼܬܵܐ ܚܲܝܬܵܐ،
ܕܡܲܥܠܵܐ ܠܟܠܲܢ ܠܫܘܼܬܦܘܼܬܵܐ ܕܚܲܝܹ̈ܐ ܕܠܥܵܠܲܡ ܕܐܲܠܵܗܵܐ.
ܒܗܵܢܵܐ ܐܘܼܕܵܝܵܐ ܡܫܠܸܡܝܼܢܲܢ ܫܢܬܵܐ ܕܐܵܬܝܵܐ ܠܨܠܘ̈ܬܵܐ
ܕ ܝܲܠܕܬ݂ ܐܲܠܵܗܵܐ ܩܕܝܼܫܬܵܐ ܡܲܪܝܲܡ ܒܬܘܼܠܬܵܐ ܠܥܵܠܲܡ،
ܘܕܟܠܗܘܿܢ ܩܕܝ̈ܫܹܐ ܕܫܦܪܘ ܠܐܲܠܵܗܵܐ ܒܟܠ ܐܲܪܥܵܐ ܘܒܟܠ ܠܫܵܢܵܐ.
ܣܲܗܕܘܼܬܗܘܿܢ ܡܲܠܦܵܐ ܠܲܢ
ܕܥܕܬܵܐ ܚܲܝܬܵܐ ܗܝ ܡܸܛܠ ܕܡܫܝܼܚܵܐ ܚܲܝ،
ܘܕܟܠ ܬܘܼܩܢܹ̈ܐ ܘܬܫܡ̈ܫܬܵܐ ܘܩܲܢܘ̈ܢܹܐ
ܐܝܼܬܝܗܘܿܢ ܒܠܚܘܿܕ ܠܡܫܲܡܫܢܘܼܬܵܐ ܕܗܵܕܹܐ ܫܲܪܪܵܐ ܐܝܼܬܘܼܬܢܵܝܵܐ.
ܓܸܠܝܵܢܵܐ ܫܠܸܡ ܒ ܡܸܠܬܵܐ ܕܐܸܬܒܣܲܪܬ݂،
ܘܥܲܒܕܵܐ ܕܥܕܬܵܐ ܒܟܠ ܙܒܢܵܐ
ܠܵܐ ܗܘܼ ܠܡܚܲܕܬܵܐ،
ܐܸܠܵܐ ܠܡܩܲܒܲܠ ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ
ܘܠܡܲܦܫܲܩ ܒܐܘܼܢܓܠܝܼܘܿܢ
ܡܸܕܡ ܕܚܕܵܐ ܙܒܢܵܐ ܐܸܫܬܠܸܡ ܠܩܕܝ̈ܫܹܐ.
ܡܸܛܠ ܗܵܢܵܐ،
ܣܝܼܢܲܗܕܘ̈ܣܹܐ ܡܦܲܪܫܝܼܢ ܘܡܩܲܒܠܝܼܢ ܘܠܵܐ ܡܓܲܕܪܝܼܢ؛
ܡܲܣܲܪܬܵܐ ܡܢܲܗܪܵܐ ܘܠܵܐ ܡܫܲܚܠܦܵܐ؛
ܘܬܚܘ̈ܡܹܐ ܥܲܬܝ̈ܩܹܐ ܩܵܝܡܝܼܢ ܟܡܲܫܩܠܵܐ ܠܟܠ ܦܘܼܫܩܵܐ.
ܡܸܢ ܗܵܕܹܐ ܪܕܝܼܬܵܐ ܚܲܝܬܵܐ
ܢܵܦܩܵܐ ܪܲܒܘܼܬܵܐ ܕܥܕܬܵܐ،
ܠܵܐ ܫܘܼܚܠܵܦܵܐ ܕܐܝܼܬܘܼܬܵܐ،
ܐܸܠܵܐ ܥܘܼܡܩܵܐ ܕܚܙܬܵܐ.
ܟܕ ܢܘܼܗܪܵܐ ܕܡܫܝܼܚܵܐ ܡܸܬܚܙܹܐ ܝܲܬܝܼܪܵܐܝܼܬ،
ܡܗܲܝ̈ܡܢܹܐ ܡܸܬܩܲܪܒܝܼܢ ܠܐܲܪܙܵܐ
ܕ ܐܲܠܵܗܘܼܬܵܐ (ܬܐܘܿܣܝܼܣ)،
ܕܒܛܲܝܒܘܼܬܵܐ ܢܹܗܘܘܿܢ ܡܸܕܡ ܕܒܪܵܐ ܗܘܼ ܒܟܝܵܢܹܗ،
ܘܢܸܪܒܘܿܢ ܒܕܡܘܼܬܹܗ
ܒܬܝܵܒܘܼܬܵܐ،
ܒܪ̈ܙܹܐ ܩܕܝ̈ܫܹܐ،
ܒܐܲܣܟܹܣܝܼܣ،
ܘܒܚܘܼܒܵܐ.
ܡܸܛܠ ܗܵܢܵܐ،
ܫܘܼܬܦܘܼܬܵܐ ܠܵܐ ܗܝ ܣܲܕܪܵܐ ܦܘܼܠܝܼܛܝܼܩܵܝܵܐ،
ܐܸܠܵܐ ܫܘܼܬܦܘܼܬܵܐ ܒܚܲܝܹ̈ܐ ܐܲܠܵܗܵܝܹ̈ܐ ܕܬܠܝܼܬܵܐ ܩܕܝܼܫܬܵܐ،
ܕܡܸܬܝܲܗܒܵܐ ܠܲܢ
ܒܐܸܬܚܲܒܪܘܼܬܵܐ ܕܠܵܐ ܦܣܝܼܩܵܐ
ܥܲܡ ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ،
ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܬܪܝܼܨܬܵܐ،
ܘܒܪ̈ܙܹܐ ܩܕܝ̈ܫܹܐ.
ܟܲܬܘܿܠܝܼܩܘܼܬܵܐ
ܗܝ ܣܝܼܢܲܗܕܘܼܣܝܼܬܵܐ ܘܚܲܒܪܬܵܢܵܝܵܐ،
ܠܵܐ ܦܵܐܘܿܕܵܠܝܼܬܵܐ ܘܠܵܐ ܐܲܡܦܝܼܪܝܼܬܵܐ؛
ܘܫܘܼܠܛܵܢܵܐ
ܡܸܬܓܠܹܐ ܠܵܐ ܒܐܲܠܨܵܢܘܼܬܵܐ،
ܐܸܠܵܐ ܒܬܫܲܡܫܬܵܐ ܡܟܝܼܟܬܵܐ ܘܡܫܲܦܠܬܵܐ
ܐܲܝܟ ܕܚܲܘܝ ܡܵܪܲܢ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ.
ܨܠܘܼܬܵܐ
ܐܲܠܵܗܵܐ ܚܲܝܠܬܵܢܵܐ ܘܠܥܵܠܡܵܝܵܐ،
ܕܓܸܠܝܼܬ ܢܲܦܫܵܟ
ܐܲܝܟ ܫܲܪܪܵܐ ܕܠܵܐ ܡܸܬܚܲܠܦ،
ܐܲܝܟ ܡܒܘܼܥܵܐ ܕܟܠ ܐܝܼܬܘܼܬܵܐ،
ܘܢܘܼܗܪܵܐ ܕܟܠ ܒܪܝܼܬܵܐ؛
ܗܲܒ ܠܥܕܬܵܟ ܛܲܝܒܘܼܬܵܐ
ܕܬܩܘܹܐ ܬܡܝܼܕ
ܒܚܲܝܹ̈ܐ ܕܫܲܪܪܵܟ ܐܲܠܵܗܵܝܵܐ،
ܕܠܵܐ ܬܸܣܒܪ ܥܲܠ ܚܲܝܠܵܐ ܕܒܢܲܝ̈ܢܵܫܵܐ
ܘܠܵܐ ܥܲܠ ܦܣܩܹ̈ܐ ܕܟܘܼܪ̈ܣܝܵܐ،
ܐܸܠܵܐ ܥܲܠ ܡܸܠܬܵܐ ܕܐܸܬܒܣܲܪܬ،
ܕܐܝܼܬܘܗܝ ܡܸܠܝܘܼܬܵܐ ܕܓܸܠܝܵܢܵܟ
ܘܫܲܝܢܵܐ ܕܟܠܗ ܒܪܝܼܬܵܐ.
ܢܛܲܪܲܢ ܡܵܪܝܵܐ
ܡܸܢ ܓܲܐܘܼܬܵܐ ܕܫܘܼܠܛܵܢܵܐ ܕܕܓܠܵܐ،
ܘܡܸܢ ܒܘܼܠܒܵܠܵܐ ܕܡܢܘܼܬܵܐ ܘܕܦܠܓܘܼܬܵܐ؛
ܩܲܝܡܲܢ
ܒܗܲܝܡܵܢܘܼܬܵܐ ܕܚܕܵܐ ܙܒܢܵܐ ܐܸܫܬܠܸܡܬ ܠܩܕܝ̈ܫܹܐ،
ܕܣܝܼܢܲܗܕܘ̈ܣܲܢ ܢܲܦܪܫܘܼܢ ܘܠܵܐ ܢܲܚܕܬܘܼܢ،
ܘܐܲܦܸܣܩܘ̈ܦܹܐ ܢܲܕܒܪܘܼܢ
ܐܲܝܟ ܡܫܲܡܫ̈ܢܹܐ ܘܠܵܐ ܐܲܝܟ ܫܲܠܝܼܛ̈ܢܹܐ،
ܘܟܠܹܗ ܦܲܓܪܵܟ
ܒܟܠ ܐܲܪܥܵܐ ܘܒܟܠ ܠܫܵܢܵܐ
ܢܹܗܠܸܟ ܟܚܲܕܵܐ
ܒܚܘܼܒܵܐ ܣܝܼܢܲܗܕܘܼܣܵܝܵܐ
ܘܒܫܲܪܪܵܐ ܫܠܝܼܚܵܝܵܐ.
ܒܝܲܕ ܝܼܫܘܿܥ ܡܫܝܼܚܵܐ ܡܵܪܲܢ،
ܕܚܲܝ ܘܡܲܡܠܸܟ
ܥܲܡܵܟ ܘܥܲܡ ܪܘܼܚܵܐ ܕܩܘܼܕܫܵܐ،
ܚܲܕ ܐܲܠܵܗܵܐ،
ܠܥܵܠܡ ܥܵܠܡܝܼܢ. ܐܵܡܹܝܢ.



Comments
Post a Comment